Толстой Алексей Константинович
читайте также:
Три "бытовых", по намерению автора, романа Данилевского, образующие трилогию, посвященную изображению оригинальной жизни Приазовского края ("Беглые в ..
Данилевский Григорий Петрович   
«Г. П. Данилевский: краткая справка»
читайте также:
Скрестить, упереть в бока, опустить; уцепиться пальцами за краешек сиденья, положить руки на бедра, или закинуть их за голову, или сплести пальцы на животе..
Джон Барт   
«Конец Пути»
читайте также:
.. и придать инструменту родного языка новое звучание, в котором вместе с тем узнаешь прирожденное, - вот что составляет поэта во всей полноте его дела и авторитетности"...
Бланшо Морис   
«Восходящее слово или Достойны ли мы сегодня поэзии»
        Толстой Алексей Константинович ПроизведенияВстреча через триста лет
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Встреча через триста лет», страница 2 (прочитано 6%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Толстой Алексей Константинович

«Встреча через триста лет»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


Ко всем
внешним достоинствам у маркиза присоединялось еще одно преимущество,
которое - могу признаться в этом теперь - имело для нас, молодых женщин, не
менее притягательную силу. Он был величайший в мире шалопай, и я часто
задавала себе вопрос, почему такие люди помимо нашей воли привлекают нас к
себе. Единственное, по-моему, объяснение состоит в том, что, чем
непостояннее у человека нрав, тем нам приятнее бывает привязать его к себе.
И вот с обеих сторон задето самолюбие - кто кого перехитрит. Высшее
искусство в этой игре заключается, дети мои, в том, чтобы уметь вовремя
остановиться и не доводить своего партнера до крайности. Это я говорю,
Элен, главным образом, для вас. Если вы кого-нибудь любите, дитя мое, не
поступайте с ним так, как я поступила с д'Юрфе: знает бог, как я оплакивала
его отъезд и как укоряла себя за свое поведение. От этого признания не
должна страдать память вашего деда, женившегося на мне полгода спустя, а
это, без сомнения, был достойнейший и благороднейший человек, какого только
можно встретить.
В то время я вдовела после смерти моего первого мужа, господина де
Грамона, которого почти и не успела узнать, а вышла я за него, только чтобы
не ослушаться моего отца, единственного из людей, кого я боялась на земле.
Вы легко можете догадаться, что дни моего вдовства не показались мне
долгими; я была молода, хороша собой и могла делать решительно все, что
хотела. Я и воспользовалась своей свободой, а как только кончился траур,
очертя голову устремилась в водоворот балов и собраний, которые, замечу
мимоходом, были куда веселее тогда, чем нынче.
На одном из таких собраний маркиз д'Юрфе и был мне представлен
командором де Бельевром, старинным другом моего отца, никогда не
покидавшего свой замок в Арденнах и поручившего меня его чисто родственным
заботам. Всяким увещаниям со стороны почтенного командора просто не было
конца, но, будучи с ним как можно обходительнее и ласковее, я не очень-то
поддавалась его уговорам, как вы вскоре сами увидите. Мне уже много
приходилось слышать о господине д'Юрфе и не терпелось узнать, окажется ли
он таким неотразимым, как мне его рисовали.
Когда он с очаровательной непринужденностью подходил ко мне, я
посмотрела на него так пристально, что он смутился и даже не мог окончить
только что начатую фразу.
- Сударыня, - сказал он мне потом, - у вас над глазами, чуть повыше
бровей, есть чуть заметная складочка, которую я не сумел бы описать, но она
придает вашему взгляду необыкновенное могущество...
- Сударь, - ответила я ему, - говорят, я очень похожа на портрет моей
прапрабабушки, а от одного ее взгляда, как гласит предание в наших краях,
упал в ров некий самонадеянный рыцарь, затеявший ее похитить и уже
перемахнувший через стену замка.




Страницы (17) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15  ...    >> 


Тем временем:

... Чем резче, точнее философская мысль, тем вернее обозначена ее сфера, чем ближе подходит она к незыблемой аксиоме, тем выше ее достоинство. В мире поэзии наоборот. Чем общей поэтическая мысль, при всей своей яркости и силе, чем шире, тоньше и неуловимей расходится круг ее, тем она поэтичней. Она не предназначена, как философская мысль, лежать твердым камнем в общем здании человеческого мышления и служить точкою опоры для последующих выводов; ее назначение — озарять передний план архитектонической перспективы поэтического произведения или тонко и едва заметно светить в ее бесконечной глубине. Нет в мире предмета без соответственной ему идеи в душе человека, нет перспективы без озаряющего ее света, нет поэтического созерцания без поэтической мысли. Поэтому, приступая к произведению истинно прекрасному, напрасно с такой настойчивостью требуют мысли. Если требования относятся к мысли в чисто философском значении, то от подобных требований надо лечиться, а еще лучше того родиться так, чтобы различать две совершенно различные вещи. Если же поиски за мыслью поэтической, тогда нужно вглядываться в поэтическую перспективу. В произведении истинно прекрасном есть и мысль; она тут, но нельзя, не имея пред глазами самого произведения, определить, где именно надо ее искать: на первом плане, на втором, третьем и т. д...

Фет Афанасий Афанасьевич   
«А.А.Фет о стихотворениях Ф.Тютчева»





Смотрите также:

С. А. Венгеров. А. К. Толстой об авторе

Краткая летопись жизни и творчества. Библиография

И.Г.Ямпольский. А.К.Толстой

Д. П. Святополк-Мирский. Алексей Толстой

В. Г. Белинский. Упырь. Сочинение Краснорогского


Все статьи



Что выше — истина или родина

Анализ стихотворения А.Толстого «Слушая повесть твою, полюбил я тебя, моя радость!...»


Все рефераты и сочинения



Другие ресурсы сети:

Баратынский Евгений Абрамович

Фонвизин Денис Иванович

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Мария Семенова. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Rambler's Top100
Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.alekseytolstoy.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.