Толстой Алексей Константинович
читайте также:
Около моста серели две закутанные фигуры. Любопытная, как все женщины, галка перелетела на ближайшее дерево и услыхала разговор. - Ну кого в эту ночь понесет нелегкая?..
Андреев Леонид Николаевич   
«Что видела галка»
читайте также:
Она вернулась к пациенту и ощупала его живот. До кишечника кандидоз еще не добрался. Вдруг Клер замерла. Незнакомец свистел. Громко свистел. И весело. Он не был болен. Ни один больной не станет так свистеть в приемной...
Бернхайм Эмманюэль   
«Его жена»
читайте также:
Я шагаю, опустив голову, но не слышу своих шагов - так они сливаются с другими... Как всегда вечерами, все спешат...
Барбюс Анри   
«Ясность»
        Толстой Алексей Константинович ПроизведенияВстреча через триста лет
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Встреча через триста лет», страница 8 (прочитано 44%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Толстой Алексей Константинович

«Встреча через триста лет»

Загрузить книгу на мобильный телефон.



Предусмотрительность командора так далеко не простиралась. Он густо
покраснел и стал рассыпаться в извинениях.
У меня хватило злости притвориться, будто я плачу, и я сказала, что
меня доверили человеку, ничуть не заботящемуся обо мне.
Я почувствовала себя наполовину отомщенной: командор счел себя
опозоренным, горько загрустил и весь тот день молчал. Мне, однако, в конце
концов, мало уже было и удовольствия мучить своего ментора. Не знаю, что бы
я придумала еще, если бы случай иного рода не нарушил однообразие нашего
путешествия.
Однажды вечером, когда мы ехали вдоль опушки леса, из-за поворота
дороги внезапно появился всадник, окутанный плащом, наклонился к окну
кареты и тотчас же скрылся. Все произошло так быстро, что я почти и не
заметила, как всадник бросил мне на колени записочку. А командор и вовсе
ничего не увидал. В записке было всего несколько строк: "В одном лье отсюда
вам придется заночевать. Когда все уснут, под вашими окнами остановится
карета. Если вы разбудите ваших людей, я лучше погибну у вас на глазах, чем
откажусь от попытки, на которую вы меня считаете неспособным и успех
которой только и придаст для меня цену жизни".
Узнав почерк маркиза, я глухо вскрикнула - командор обернулся в мою
сторону.
- Что с вами, сударыня? - спросил он, крайне удивленный.
- Да ничего, - ответила я, пряча записку, - ногу вдруг свело
судорогой.
Эта ложь, к которой я прибегла за тридцать лет до появления
"Севильского цирюльника", доказывает вам, что она впервые пришла в голову
мне, а не Бомарше, как вы могли бы подумать.
Командор тотчас же опустил руку в один из карманов, вынул магнит и
подал его мне, чтобы я приложила его к больному месту.
Чем больше я размышляла о дерзости маркиза, тем больше я восхищалась
его рыцарской смелостью. Я почувствовала благодарность к моде того времени,
требовавшей, чтобы женщина знатная носила в путешествии черную полумаску,
ибо иначе от командора не ускользнуло бы мое волнение. Я ни одного
мгновения не сомневалась, что маркиз осуществит свое намерение, и не стану
скрывать, что, зная фанатизм господина де Бельевра по части долга, я в то
время гораздо больше опасалась за жизнь господина д'Юрфе, чем за свое
доброе имя.
Вскоре оба лакея, ехавшие впереди верхом, вернулись и сообщили, что
из-за повреждения моста мы не сможем отдыхать в селении, выбранном
господином де Бельевром для ночлега, но что наш квартирмейстер уже
приготовил ужин в охотничьем домике, расположенном у большой дороги и
принадлежащем господину маркизу д'Юрфе.
Я увидела, как при этом имени командор нахмурил брови, и испугалась,
как бы он не разгадал планы маркиза.
Этого, однако, не произошло, мы доехали до охотничьего домика, а у
командора никаких подозрений, как видно, не возникало.




Страницы (17) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15  ...    >> 


Тем временем:

...
Стол покрывала ткань простая;
Не восхищалися на нем
Мы ни фарфорами Китая,
Ни драгоценным хрусталем;
И между тем сынам веселья
В стекло простое бог похмелья
Лил через край, друзья мои,
Свое любимое Аи.
Его звездящаяся влага
Недаром взоры веселит:
В ней укрывается отвага,
Она свободою кипит,
Как пылкий ум, не терпит плена,
Рвет пробку резвою волной,
И брызжет радостная пена,
Подобье жизни молодой.
Мы в ней заботы потопляли
И средь восторженных затей
"Певцы пируют! - восклицали, -
Слепая чернь, благоговей!"
Любви слепой, любви безумной
Тоску в душе моей тая,
Насилу, милые друзья,
Делить восторг беседы шумной
Тогда осмеливался я.
"Что потакать мечте унылой, -
Кричали вы. - Смелее пей!
Развеселись, товарищ милой,
Для нас живи, забудь о ней!"
Вздохнув, рассеянно послушной,
Я пил с улыбкой равнодушной;
Светлела мрачная мечта,
Толпой скрывалися печали,
И задрожавшие уста
"Бог с ней!" невнятно лепетали.

И где ж изменница-любовь?
Ах, в ней и грусть - очарованье!
Я испытать желал бы вновь
Ее знакомое страданье!
И где ж вы, резвые друзья,
Вы, кем жила душа моя!
Разлучены судьбою строгой, -
И каждый с ропотом вздохнул,
И брату руку протянул,
И вдаль побрел своей дорогой;
И каждый в горести немой,
Быть может, праздною мечтой
Теперь былое пролетает
Или за трапезой чужой
Свои пиры воспоминает.
О, если б, теплою мольбой
Обезоружив гнев судьбины,
Перенестись от скал чужбины
Мне можно было в край родной!
(Мечтать позволено поэту.)
У вод домашнего ручья
Друзей, разбросанных по свету,
Соединил бы снова я...

Баратынский Евгений Абрамович   
«Пиры»





Смотрите также:

Краткая летопись жизни и творчества. Библиография

С. А. Венгеров. А. К. Толстой об авторе

В. Г. Белинский. Упырь. Сочинение Краснорогского

И.Г.Ямпольский. А.К.Толстой

Д. П. Святополк-Мирский. Алексей Толстой


Все статьи



Анализ стихотворения А.Толстого «Слушая повесть твою, полюбил я тебя, моя радость!...»

Что выше — истина или родина


Все рефераты и сочинения



Другие ресурсы сети:

Баратынский Евгений Абрамович

Фонвизин Денис Иванович

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Мария Семенова. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Rambler's Top100
Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.alekseytolstoy.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.