Толстой Алексей Константинович
читайте также:
В первый раз в жизни онадошла с ним до рассуждений и объяснений; думала усовестить его,с..
Пушкин Александр Сергеевич   
«Пиковая дама»
читайте также:
Салтыков, таким образом, не отрицает присутствия "автобиографических элементов" в своей "хронике", но ограничивает их роль и значени..
Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин   
«Пошехонская старина. Начало»
читайте также:
) - страстный, взволнованный. Нам кажется, что в отношении к Гончарову, более чем в отношении ко всякому другому автору, критика обязана изложить общие результаты, выводимые из его произведения...
Николай Добролюбов   
«Что такое обломовщина»
        Толстой Алексей Константинович ПроизведенияПроект постановки на сцену трагедии ''Царь Федор Иоаннович''
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Проект постановки на сцену трагедии ''Царь Федор Иоаннович''», страница 14 (прочитано 42%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Толстой Алексей Константинович

«Проект постановки на сцену трагедии ''Царь Федор Иоаннович''»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


И
Федор, с верным чутьем высокой души, узнающей другую высокую душу, не
ошибается в Шуйском, когда не требует от него ни клятвы, ни целования иконы,
а говорит:

Скажи по чести мне. По чести только,
И слова твоего с меня довольно!

Вообще причина любви Федора к Шуйскому - это испытанная прямота и
благородство последнего: они - два родственные характера. Имей Федор силу и
ум, он был бы похож на Шуйского.
Как в роли Федора, так и в роли Шуйского главные основания изложены во
вступительной сцене. Из первых слов Шуйского мы узнаем его ненависть к
Годунову и упорную привязанность к старине; из возражения Василию Шуйскому -
его честность с самим собой; из ответа Головину - его доселе неколебимую
верность Федору; а из заключительного монолога - его отвращение от кривых
путей. Сверх того, в этой сцене рассеяно, в разговорах разных лиц, много
рефлексов, объясняющих другие стороны Шуйского, так что при помощи этих
данных исполнителю будет нетрудно воплотить его личность и сделать ее для
зрителя несомнительною.
В сцене примирения прежде всего бросается в глаза гордость Шуйского.
Слова:

Государь,
Мне в Думе делать нечего,
и т.д. -

должны быть сказаны даже с некоторою суровостью. Она продолжает являться и
во всех возражениях его Годунову, и в первом ответе царице. Только после
монолога Ирины, когда она, кланяясь ему, говорит:

Моим большим поклоном
Прошу тебя, забудь свою вражду! -

ледяной панцирь, которым Шуйский обложил свое сердце, растаивает, и в
голосе его слышится дрожание, когда он отвечает:

Царица-матушка! Ты на меня
Повеяла как будто тихим летом!

Этот переход от суровости к умилению, это преклонение мужественного
характера перед женскою благостью - лучше всего обрисовывает Шуйского, и
драматический артист сделает хорошо, если обратит большое внимание на это
место.
Со словами Шуйского:

Вот моя рука! -

которые он выговаривает с откровенною решимостью, все враждебное исчезает
из его сердца и с его лица.
Он искренно помирился с Годуновым, искренно верит его обещаниям и с
полным чистосердечием произносит свою клятву. К выборным, дерзающим
сомневаться, что правитель сдержит свое слово, Иван Петрович обращается с
гневным упреком в то самое время, как Годунов шепчет Клешнину:

Заметь их имена
И запиши.

Здесь особенно виден контраст между характерами Годунова и Шуйского.
Оба исполнителя должны на репетициях усвоить себе: первый - благозвучную
убедительность голоса и невозмутимое спокойствие приемов; другой - сначала
гордую суровость, потом стремительную доверчивость в своих новых отношениях
к примиренному врагу.




Страницы (32) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21  ...    >> 


Тем временем:

... Это может быть только Георг Фогель, Петер Дингельдайн или я, потому как мы трое - самые старослужащие. Ты должен устроить, чтобы тех двоих услали на заготовку фуража - тогда фельдфебелю придется назначить меня. Йонас вытаращил глаза.
- И во время этой поездки ты намерен ускользнуть у старика из-под носа? Ну нет, ты точно спятил!
На это Шубкель, который все хорошенько обмозговал, возразил:
- Говорю же, тебе не о чем беспокоиться. До сих пор, из дружеского расположения, ты защищал меня от назначения в караул, а теперь - опять-таки из дружеского расположения - я прошу тебя это устроить. Тебе ничто не грозит, а я буду по гроб жизни благодарен и обещаю оказать любую услугу, какой ты от меня потребуешь.
Теперь Йонас сообразил, что Шубкель не шутит, и его даже пот прошиб.
- И ты думаешь, будто из дружеского расположения я помогу тебе подвести себя под прогнание сквозь строй?
- Ничего не поделаешь, дружище, я должен отсюда убраться. Исполни мою просьбу
- не будет беды ни для тебя, ни для меня. А если откажешься, придется искать другой, ненадежный путь - тогда, может статься, меня схватят и впрямь прогонят сквозь строй, и этот грех падет на твою душу. Шубкель продолжал уговаривать приятеля, а у капрала делалось все тоскливее и неуютней на душе, потому как он думал, что лишится друга. Но в конце концов он не мог больше противиться и скрепя сердце обещал Шубкелю исполнить его просьбу.
Ландграф, который был человеком въедливым и педантичным, строго различал большой и малый выезд. При большом он выезжал в карете, в сопровождении эскорта из гусар и приличного числа верховых офицеров. Но поскольку была зима, он отдавал предпочтение малому выезду: то есть ехал один в санях, где на козлах, рядом с кучером сидел только его гайдук. Однако сзади, на подножке, стоял гренадер с ружьем на караул, и так как в этом положении должен был он оставаться при самом жестоком морозе зачастую по многу часов, не имея возможности ухватиться за что-нибудь, когда сани подбрасывало на ухабах или при поворотах швыряло из стороны в сторону, он был пристегнут под коленями к двум железным ручкам - изобретение, которым ландграф очень гордился...

Бергенгрюен Вернер   
«Два гренадера»





Смотрите также:

С. А. Венгеров. А. К. Толстой об авторе

И.Г.Ямпольский. А.К.Толстой

Краткая летопись жизни и творчества. Библиография

В. Г. Белинский. Упырь. Сочинение Краснорогского

Д. П. Святополк-Мирский. Алексей Толстой


Все статьи



Что выше — истина или родина

Анализ стихотворения А.Толстого «Слушая повесть твою, полюбил я тебя, моя радость!...»


Все рефераты и сочинения



Другие ресурсы сети:

Баратынский Евгений Абрамович

Фонвизин Денис Иванович

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Мария Семенова. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Rambler's Top100
Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.alekseytolstoy.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.