Толстой Алексей Константинович
читайте также:
Чтo былo бы здecь, ecли бы в пoлoвoдьe Дoнeц нe yнocил cвoим тeчeниeм вceгo этoгo "зoлoтa" вмecтe c oбвaлившимиcя бepeгaми кpyчи! Пocpeдинe пycтoши был вpыт кpeпкий cтoлб...
Репин Илья Ефимович   
«И.Е.Репин. Далекое близкое»
читайте также:
"Сначала, - говорю я себе, - всё больше людей входит в театр, затем всё меньше. В конце концов никто уже не входит в театр". "Спектакль начался", - думаю я, встаю и направляюсь к центру города...
Бернхард Томас   
«Комедия?.. Или трагедия?..»
читайте также:
- Так ты говоришь, полиция за восемь тысяч дом-то продала? - переспросила она. - Так точно. - Это - родительское-то благословение! Хорош...
Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин   
«Господа Головлевы»
        Толстой Алексей Константинович ПроизведенияУпырь
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Упырь», страница 18 (прочитано 35%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Толстой Алексей Константинович

«Упырь»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


И Теляев там?
-Там.
- Это меня еще более удивляет. Теляев принадлежит к самой лютой породе
упырей, и он еще гораздо кровожаднее Сугробиной. Но это так недолго
продолжится, и если вы принимаете участие в бедной девушке, я вам советую
взять свои меры как можно скорей.
- Воля ваша, - отвечал Руневский, - я никак не могу думать, чтоб вы
говорили сериозно. Ни старая бригадирша, ни Теляев мне не кажутся упырями.
- Как, - возразил Рыбаренко, - вы в них ничего не приметили
необыкновенного? Вы не слыхали, как Семен Семенович щелкает?
- Слышал; но, по мне, это еще не есть достаточная причина, чтоб
обвинять человека, почтенного летами, служащего уже более сорока пяти лет
беспорочно и пользующегося общим уважением.
- О, как вы мало знаете Теляева! Но положим, что он щелкает без
всякого намерения, неужели вас ничто не поразило во всем быту бригадирши.
Неужели, проведши ночь у нее в доме, вы не почувствовали ни одного
содрогания, ни одного из тех минутных недугов, которые напоминают нам, что
мы находимся, вблизи существ, нам антипатических и принадлежащих другому
миру?
- Что касается до такого рода ощущений, то я не могу сказать, чтобы их
не имел; но я все приписал своему воображению и думаю, что почувствовал их
у Сугробиной, как мог бы почувствовать и во всяком другом месте. К тому ж
характер и приемы бригадирши; столь противоположные с архитектурой и
убранством ее дома, без сомнения, много содействуют к особенному
расположению духа тех, которые ее посещают.
Рыбаренко улыбнулся.
- Вы заметили архитектуру ее дома? - сказал он. - Прекрасный фасад!
совершенно в италиянском вкусе! Только будьте уверены, что не одно
устройство дома на вас подействовало. Послушайте, - продолжал он, схватив
руку Руневского, - будьте откровенны, скажите мне как другу, не случилось
ли с вами чего-нибудь особенного на даче у старой Сугробиной?
Руневский вспомнил о зеленых комнатах, и так как Рыбаренко внушал ему
невольную доверенность, то он не почел за нужное что-либо от него скрывать
и все ему рассказал так точно, как оно было. Рыбаренко слушал его со
вниманием и сказал ему, когда он кончил:
- Напрасно вы приписываете воображению то, что действительно с вами
случилось. История покойной Прасковьи Андреевны мне известна. Если хотите,
я вам когда-нибудь ее расскажу; впрочем, самые любопытные подробности могла
бы вам сообщить Клеопатра Платоновна, если б она только захотела. Но, ради
Бога, не говорите легкомысленно о вашем приключении; оно имеет довольно
сходства и более связи, нежели вы теперь можете подозревать, с одним
обстоятельством моей жизни, которое я должен вам сообщить, чтобы вас
предостеречь.




Страницы (49) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25  ...    >> 


Тем временем:

... Наезжая в гости в ее родной городок, он посещал с тестем уроки
Библии для взрослых в молельном доме. На еврея Мейлера там взирали как на
диковину и обращались к нему с "забавным почтением": попросили даже пролить
свет на отдельные стихи из Нового Завета, смысл которых эти безыскусные
христиане понимали не вполне. Сам Мейлер, прочитав Евангелия, нашел их "в
отдельных местах замечательными", "но там, где глаз не падает на гениальную
фразу, проза выглядит пресной, а само повествование безнадежно
противоречивым. Поэтому я решил, что этот удивительный сюжет необходимо
изложить заново, причем как следует". Кто же исправит огрехи и ляпы,
пропущенные литературными комиссиями ранних христиан? Разумеется, сам Норман
Мейлер. И он сказал себе: "Если я смог написать об Исиде, Осирисе и Ра, вряд
ли Новый Завет окажется намного труднее".
И ошибся он лишь отчасти. Его евангелие написано несложным, достаточно
вольным английским языком, но осанистое необиблейское величие текста внушает
жутковатый трепет. Порой предложения чересчур просты ("Мы ели и веселились";
"Он в слезах вышел вон. Он плакал"), другие же, наоборот, чересчур витиеваты
("В глазах моих, точно стражники на часах, стояли слезы"), но в целом тон
выдержан и звучит вкрадчиво-убедительно. Откуда, собственно, льется
благостный голос-дух Иисуса, возможно, лучше не вникать, но Мейлер берет
этот тон с самого начала. Его Иисус жалуется на преувеличения и неточности,
которые встречаются в Евангелиях, написанных "спустя много лет после моего
ухода", а потом сообщает читателям: "...Я решил изложить свою историю сам.
Тем, кто непременно спросит, как слова мои попали на страницы книги, отвечу:
считайте это еще одним маленьким чудом". Иисус намерен исправить все
неточности, хотя сам отнюдь не уверен, что такая задача окажется ему по
силам. Он лишь надеется "не погрешить против истины" - в отличие от Марка,
Матфея, Луки и Иоанна, которые "стремились увеличить число своих
приверженцев", как евреев, так и язычников...

Джон Апдайк   
«Чтоб камни сделались хлебами»





Смотрите также:

Краткая летопись жизни и творчества. Библиография

Д. П. Святополк-Мирский. Алексей Толстой

В. Г. Белинский. Упырь. Сочинение Краснорогского

И.Г.Ямпольский. А.К.Толстой

С. А. Венгеров. А. К. Толстой об авторе


Все статьи



Что выше — истина или родина

Анализ стихотворения А.Толстого «Слушая повесть твою, полюбил я тебя, моя радость!...»


Все рефераты и сочинения



Другие ресурсы сети:

Баратынский Евгений Абрамович

Фонвизин Денис Иванович

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Мария Семенова. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Rambler's Top100
Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.alekseytolstoy.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.