Толстой Алексей Константинович
читайте также:
е. до описания самого процесса творчества (обе эти черты в перспективе ведут к сложному искусству XX в..
Одоевский Владимир Федорович   
«Русские ночи»
читайте также:
Только в 1829 г. вышло полное издание "Илиады" размером подлинника. Перевод был горячо приветствуем нашими лучшими писателями, в особенности Пушкиным...
Гнедич Николай Иванович   
«Н. И. Гнедич: краткая справка»
читайте также:
Более практичный и смелый человек соорудил бы себе какое-то укрытие, чтобы проводить ночи в относительном удобстве и безоп..
Берроуз Эдгар Райс   
«Пещерная девушка»
        Толстой Алексей Константинович ПроизведенияУпырь
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Упырь», страница 24 (прочитано 48%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Толстой Алексей Константинович

«Упырь»

Загрузить книгу на мобильный телефон.



Мелодия ее до сих пор раздается в моих ушах!
- Подождем, - сказал Антонио, - теперь еще рано, мы успеем вовремя
туда прийти.
Сказав это, он хотел подойти к окну, чтобы лучше слышать, но,
нагнувшись вперед, споткнулся на камень и упал на землю, разбив окно
головой. На шум его падения выбежала молодая девушка со свечою. То была
дочь сторожа villa Remondi. Лицо Антонио было покрыто кровью. Девушка
казалась очень испуганною; она бегала, суетилась, принесла рукомойник с
водою и, восклицая беспрестанно: O dio! poverino! maladetta strada!(О боже!
бедняжка! проклятая дорога! (итал.)) - омыла ему лицо.
- Это дурной знак! - сказал, улыбаясь, Антонио, как скоро он оправился
от своего падения.
- Да, - отвечал я, - не лучше ли нам воротиться и отложить до другого
раза нашу шалость.
- О нет, нет! - возразил он, - это совершенно ничего, и я не хочу
чтобы вы после смеялись надо мной и думали, что мы, жители Юга, нежнее вас,
русских!
Мы пошли далее. Минут через десять нас догнала та самая девушка,
которая из villa Remondi вышла на помощь к Антонио. Она и теперь к нему
обратилась и долго с ним говорила вполголоса. Я заметил, что она с трудом
удерживалась от слез.
- Что она тебе сказала? - спросил его Владимир, когда девушка
удалилась.
- Бедная Пепина, - отвечал Антонио, - просит меня, чтобы я через отца
моего выхлопотал прощение ее брату. Она говорит, что уже несколько раз ко
мне приходила, но никогда меня не заставала дома.
- А кто ее брат? - спросил я.
- Какой-то контрабандист, по имени Титта.
- А как фамилия этой девушки?
- Каннелли. Но что тебе до этого?
- Титта Каннелли! - воскликнул я и вспомнил аббата и рассказ его про
старого Урджина. Воспоминание это очень неприятно на меня подействовало.
Все, что я тогда считал выдумками, бреднями или плутовством каких-нибудь
мошенников, теперь в воображении моем приняло характер страшной истины, и я
бы непременно воротился, если б мне не было стыдно. Я сказал своим
товарищам, что уже прежде слыхал о Титта Каннелли, и мы продолжали идти.
Вскоре в стороне показался свет лампады. Она освещала одну из тех часовен,
которых так много в северной Италии и которые служат хранилищем
человеческих костей. Я всегда имел отвращение от этого рода часовен, где в
симметрическом порядке и как будто в насмешку расставлены и развешаны
узорами печальные останки умерших. Но в этот вечер я почувствовал невольный
страх, когда мимоходом заглянул за железную решетку. Я ничего, однако, не
сказал, и мы молча дошли до виллы Urgina.
Нам было очень легко влезть на утес и оттуда посредством веревки
спуститься в слуховое окно. Там мы зажгли одну из принесенных с собою свеч
и, нашедши проход из-под крыши в верхний этаж, очутились в просторной зале,
убранной по-старинному.




Страницы (49) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31  ...    >> 


Тем временем:

...
Траппола. Да, про этого графа грех сказать что-нибудь хорошее.
Ридольфо. Ну, ступайте молоть кофе да сварите свежего.
Траппола. А вчерашний-то куда же?
Ридольфо. Нет, сварите получше.
Траппола. Хозяин, у меня что-то память плоха: вы давно ль кофейную-то
открыли?
Ридольфо. Сам знаешь. Месяцев восемь.
Траппола. Так уж пора и перемениться.
Ридольфо. Что ты! Как перемениться?
Траппола. Снова во всякой кофейной кофей отличный, а месяцев через
шесть и вода похолоднее, и кофей пожиже. (Уходит.)
Ридольфо. Он шутник. Ну что ж, это нехудо: где заведется веселый малый,
туда и народ идет.

СЦЕНА ВТОРАЯ
Ридольфо и Пандольфо (выходит из игорной лавки, протирая глаза, как
будто со сна).

Ридольфо. Синьор Пандольфо, хотите кофею?
Пандольфо. Да, с удовольствием.
Ридольфо. Мальчики, подайте кофею синьору Пандольфо! Прошу садиться.
Пандольфо. Нет, нет, мне поскорей выпить да и опять за работу. (Мальчик
подает кофе Пандольфо.)
Ридольфо. У вас играют?
Пандольфо. На два стола.
Ридольфо. Что так рано?
Пандольфо. Да еще со вчерашнего вечера.
Ридольфо. А в какую игру?
Пандольфо. В самую невинную, в фараон.
Ридольфо. Как идет игра?
Пандольфо. Для меня-то недурно.
Ридольфо. Разве вы тоже играете?
Пандольфо. Да, я тоже немножко схватил.
Ридольфо. Послушайте, мой друг: конечно, это не мое дело, но хозяину
играть не годится; проиграете выбудут смеяться; выиграете - будут
подозревать вас.
Пандольфо. Мне только б не смеялись; а подозревать, пусть подозревают
сколько угодно: мне это все равно.
Ридольфо. Любезнейший друг, жаль мне вас. С вашим ремеслом и до тюрьмы
недалеко.
Пандольфо. Я за большим не гонюсь. Выиграл два цехина, с меня и
довольно.
Ридольфо. Браво! Это значит: щипать перепелку понемножку, чтобы не
закричала. У кого вы выиграли?
Пандольфо. У приказчика от золотых дел мастера...

Островский Александр Николаевич   
«Карло Гольдони. Кофейная»





Смотрите также:

И.Г.Ямпольский. А.К.Толстой

Д. П. Святополк-Мирский. Алексей Толстой

Краткая летопись жизни и творчества. Библиография

С. А. Венгеров. А. К. Толстой об авторе

В. Г. Белинский. Упырь. Сочинение Краснорогского


Все статьи



Что выше — истина или родина

Анализ стихотворения А.Толстого «Слушая повесть твою, полюбил я тебя, моя радость!...»


Все рефераты и сочинения



Другие ресурсы сети:

Баратынский Евгений Абрамович

Фонвизин Денис Иванович

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Мария Семенова. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Rambler's Top100
Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.alekseytolstoy.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.